Trang chủ       |     Diễn đàn       |     Liên hệ
   Giới thiệu
   Tin tức - Sự kiện
   Hoạt động Hội
   Đối tác - Bạn bè
   Tiếng nói doanh nghiệp
   Người Việt ở Đức
   Đất nước - Con người
   40 năm QHNG Việt Nam-Đức
   Chủ quyền Biển đảo
   Nghiên cứu - Tư liệu
   Văn học – Nghệ thuật
   Diễn đàn
   Thư viện ảnh
   Diễn đàn
   Liên hệ
 
 
 
 
 
 
   Diễn đàn
Hăng tin Nga xuyên tạc Việt Nam: Nhà báo Trần Đăng Tuấn gửi thư ngỏ Tổng Giám đốc
 
(VTC News) - Nhà báo Trần Đăng Tuấn- nguyên Phó Tổng Giám đốc VTV gửi thư ngỏ đến TGĐ tổ hợp truyền thông ''''''''Nước Nga ngày nay'''''''' sau bài báo xuyên tạc lịch sử Việt Nam.


Bức thư bằng tiếng Việt và tiếng Nga bên dưới. 


» Phẫn nộ hăng tin uy tín Nga xuyên tạc lịch sử, vu khống Việt Nam
» Hăng tin Nga xuyên tạc, vu khống Việt Nam: Sứ quán Nga lên tiếng


Thư ngỏ gửi Ngài Tổng Giám đốc MIA (Nước Nga ngày nay)


Thưa ngài Киселёв, Дмитрий Константинович (Kisiliov Dmitri Konstantinovitr)

Lư do tôi viết bức thư ngỏ này gửi đến ông là bài viết "Những thỏa thuận giữa Moskva và Bắc Kinh tốt hơn mọi thông báo”của tác giả Dmitri Kosyrev" đăng trên trang điện tử RIA Novosti ngày 19/5/2014.

Mỗi ḍng, mỗi chữ liên quan đến Việt Nam có trong bài báo của Kosyrev đều khiến độc giả Việt Nam bị tổn thương sâu sắc - đặc biệt là với những ai gần gũi với gắn bó với nước Nga - trong đó có tôi (Căn cứ vào những thông tin về tác giả, th́ tôi và Kosyrev hầu như cùng thế hệ, cùng học tập tại Đại học Tổng hợp Quốc gia Matxcơva - MGU, và từ nơi tôi học – Khoa Báo chí, chỉ cách vài bước chân là Viện Nghiên cứu châu Á và châu Phi của ông Kosyrev từng học)

Độc giả có thể tham khảo bài báo bằng tiếng Việt ở link này:bai_bao_vu_khong_xuyen_tac_VN_cua_RIA_Novosti.doc

Sau khi nội dung bài báo được dịch ra tiếng Việt, tôi thấy khó khăn khi nh́n vào ánh mắt đồng bào tôi, bởi lẽ tôi đọc trong mắt họ câu hỏi lớn: Tại sao?

Vâng- Tại sao trên trang của cơ quan truyền thông lớn bậc nhất của nước Nga lại có những lời lẽ sai lệch, xúc phạm đến thế về lịch sử của Việt Nam.

Hăng tin Nga xuyên tạc Việt Nam: Nhà báo Trần Đăng Tuấn gửi thư ngỏ Tổng Giám đốc
Nhà báo Trần Đăng Tuấn 

Tại sao lại có sự so sánh khiên cưỡng, thiên kiến đến thế khi nh́n nhận sự việc diễn ra với Việt Nam trong t́nh h́nh hiện nay.

Tại sao vào lúc người Việt Nam chúng tôi cần những người hoà giải để tránh những tai hoạ có thể đo bằng xương máu, lại nghe thấy những lời lẽ thiếu thiện chí như thế, và xét về tác động chính trị (nếu có) là nguy hiểm. 

Tiện thể, những lời thiếu thiện chí về Việt Nam xưa nay cũng đă vang lên, nhưng hầu như người ta chưa nghe thấy nó vang lên bằng tiếng Nga.

Xét đến cùng, ai cũng cần có bạn bè, nhưng tại sao phải minh chứng cái cần thiết của một quan hệ mới bằng cách phủ nhận t́nh bạn cũ? Đó là điều xa lạ với tính cách của cả người Nga và người Việt.

RIA Novosti từng là một trong những hăng tin lớn nhất Liên Xô/LB Nga. Ngày 09/12/2013 Tổng thống Nga V.Putin đă kư sắc lệnh giải thể RIA Novosti và thành lập hăng tin quốc tế Rossiya Segodnya (МИА "Россия сегодня") trên cơ sở RIA Novosti và Đài Tiếng nói nước Nga.
Người ta có thể sững sờ v́ qua bài viết thấy tác giả hoàn toàn thiếu kiến thức về Việt Nam, hoàn toàn không hiểu bản chất sự việc đang diễn ra , hoàn toàn không biết nguyện vọng của người Việt Nam muốn ǵn giữ hoà b́nh.

Có thể ngài- Дмитрий Константинович (Dmitri Konstantinovitr), sẽ giải thích rằng bài báo chỉ là  quan điểm cá nhân của tác giả. Lời giải thích đó cũng có thể coi là hợp lư.

Nhưng t́nh cảm giữa người dân, giữa hai dân tộc chúng ta quá lớn và quư báu, nên chúng ta-những người làm báo- không nên coi nhẹ những ǵ có thể phủ bóng đen lên những t́nh cảm đó.

V́ vậy, viết thư này, tôi muốn ông chuyển đến Kosyrev lời mời hăy cùng chúng tôi có cuộc thảo luận công khai, thẳng thắn, rơ ràng và b́nh tĩnh về những luận điểm liên quan đến Việt Nam có trong bài viết nói trên của ông ấy. 

Thảo luận đó có thể ở h́nh thức thuận tiện, rộng răi trong khuôn khổ các khả năng to lớn của phương tiện thông tin đại chúng hiện nay. RIA Novosti và VTC News có thể giúp tổ chức cuộc thảo luận này, để đông đảo người đọc Nga và Việt Nam chứng kiến.

Ở Việt Nam có đủ người thông thạo tiếng Nga để các ư kiến được chuyển tải đến người đọc Nga và Việt Nam một cách thuận tiện nhất.

Xin gửi tới ông lời chào trân trọng.

TRẦN ĐĂNG TUẤN
Tốt nghiệp Khoa Báo chí-MGU khoá 1976-1981
Ngành Truyền h́nh
Thành viên IATR (Viện Phát thanh Truyền h́nh Quốc tế - Liên bang Nga)

Dưới đây là thư ngỏ bản tiếng Nga:

Открытое письмо Генеральному директору РИА Новости (Rossiya Segodnya)

Уважаемый господин Киселев Дмитрий Константинович !

Я пишу Вам это открытое письмо из-зa статьи "Соглашения между Москвой и Пекином лучше всех деклараций", написанной Дмитрием Косыревым и опубликованной на веб-странице РИА Новости от 19 мая 2014 г.

Каждая строчка, каждое слово, касающееся Вьетнама в этой статье, причиняют глубокую боль вьетнамским читателям, особенно тем, кто близко связан с Россией , в том числе и мне (Судя по данным об авторе этой статьи господине Косыреве, мы с ним почти ровесники. Мы оба окончили МГУ, и журфак, где я учился, находится всего в нескольких шагах от иссa, в котором учился Косырев).

После того, как данная статья была переведена на вьетнамский язык, мне стало трудно смотреть в глаза своим соотечественникам. Дело в том, что я вижу в их глазаx вопрос: "Почему?"

Да, почему на официальной веб-странице одной из самых авторитетных медиа-организаций России были опубликованы такие искаженные и оскорбительные "аргументы" об истории Вьетнама?

Почему при анализе событий вокруг Вьетнамa на фоне нынешней обстановки в мире, было сделано такое несправедливое сравнение?

Почему именно в период, когда вьетнамцам нужны посредники – примирители для того, чтобы избежать возможных бед и кровопролития, появились такие недоброжелательные слова в адрес Вьетнама- слова, которые могут нанести политический вред?

Я бы хотел отметить, что такие недоброжелательные слова уже высказывались и ранее, только не на русском!

В конце концов, всем нужны друзья, но почему нужно доказывать необходимость новых отношений через отрицание старой дружбы? Это чуждо и русскому и вьетнамскому менталитету.

Наши читатели были ошеломлены, потому что автору совершенно не хватает знаний о Вьетнаме, он абсолютно не понимает природу того, что происходит, и абсолютно не знает о том, как Вьетнам желает мира.

Возможно, уважаемый Дмитрий Константинович, вы объясните это тем, что статья выражает лишь личное мнение автора. Я в какой-то мере согласен с Вами!

Но дружба и тесные отношения между нашими странами и народами слишком велики и дороги, что не позволяет нам - журналистам, пренебречь всем тем, что могло бы омрачить эти священные чувства.

Поэтому при помощи этого письма я бы хотел попросить Вас передать господину Косыреву приглашение вступить в открытую, откровенную дискуссию, в которой мы обменяемся объективными мнениями о положениях, изложенных в его статье. Эта дискуссия может быть осуществлена медиа-организациями обеих стран - РИА Новости с российской стороны и VTC News, другие гaзеты c вьетнамской стороны будут публиковать содержание дискуссии, в которой примут участие не только журналисты и специалисты в этой области, но и общественность России и Вьетнама.

Во Вьетнаме имеется достаточное количество русистов, которые обеспечат качественный перевод.
С уважением.


Чан Данг Туан
выпускник журфака МГУ (выпуск 1976 - 1981) 
Член ИАТР (Международной Академии Телевидения и Радио – Российская Федерация) 


Mời quư độc giả xem các bản tin cập nhật về giàn khoan trái phép Hải Dương 981 trên VTC 14 vào lúc 19h hàng ngày và VTC 1 vào lúc 20h hàng ngày. Xem tiếp sóng VTC1, VTC14 trên VTC News từ 19h hàng ngày. 
«  Trở về  

    Những tin bài khác:
         •  Xung đột quân sự trên Biển Đông: Hăy định giá đúng!
         •  “4 sai lầm chiến lược của Trung Quốc trên biển Đông”
         •  Viển vông lúc này là có tội, một cái tội không thể tha thứ.
         •  Tướng Brisset:"Trung Quốc sẽ chiếm Biển Đông nếu Việt Nam không lôi kéo được sự chú ư của thế giới"
         •  Thông tin đối ngoại c̣n yếu kém
         •  Biển Đông : Không nên để Trung Quốc tự do lợi dụng Liên Hiệp Quốc
         •  Đôi lời nhân chuyện báo chí TQ gọi Việt Nam là
         •  V́ sao nước Mỹ không có
         •  Mệnh danh là nhà khoa học sao lại hành động “phản khoa học” như vậy?
         •  Dương Khiết Tŕ lại phát ngôn “ngây thơ cụ”... cướp “đất” Biển Đông

 


 HỘI HỮU NGHỊ VIỆT NAM - ĐỨC

Tổng biên tập: PGS TSKH Phan Thanh Tịnh 
Địa chỉ: 105A Quán Thánh, Ba Đ́nh, Hà Nội
Điện thoại: + 84 4 38454547 - Fax: + 84 4 38432756

Email: hoivietduc@yahoo.com

                       vietnam-germany@vufo.org.vn

 

ictgroup.vn